法语常用谚语合集
话说前人留下的谚语(le proverbe)可谓是语不惊人死不休啊!都说浓缩就是精华,谚语往往就是一个民族的智慧,一个字总结:精辟!下面是小编给大家带来的法语常用谚语合集3篇,希望能够帮助到大家!
法语谚语合集1
1)爱情使人盲目 L'amour est aveugle.
2)巴黎非一日建成 Paris ne s'est pas fait en un seul jour.
3)对牛弹琴 Jeter des perles devant les pourceaux.
4)伴君如伴虎 Près de la cour, près de l'enfer.
5)搬起石头砸自己的脚 Soulever une pierre pour se la laisser retomber sur les pieds
6)帮人帮到底 Lorsqu'on aide quelqu'un, il faut l'aider comlètement.
7)本末倒置 Mettre la charrue avant les boeufs.
8)本性难移 Chassez le naturel, il revient au galop.
9)病从口入,祸从口出 Les maladies entrent par la bouche, les malheurs sortent par la bouche.
10)不可能的事没有义务一定去做 À l'impossible,nul n'est tenu.
11)不分青红皂白 Sans faire la moindre distinction entre le rouge et le vert ainsi que le noir et le blanc.
12)不入虎穴焉得虎子 Qui ne risque rien, n'a rien.
13)不顺心的和解胜于成功的诉讼 Un mauvais arrangement vaut mieux qu'un bon procès.
14)不同时代,不同习俗 Autres temps, autre moeurs.
15)不言而喻 Cela va sans dire./Cela se comprend.
16)不要强人所难 À l'impossible,nul n'est tenu.
17)不要打如意算盘 Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
18)沉默就意味着同意 Qui ne dit mot consent.
19)趁热打铁 Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
20)承认错误等于得到一半的宽恕 Faute avouée est à moitié pardonnée.
21)迟做总比不做好 Mieux vaut tard que jamais.
法语谚语合集2
单词:
①blé [ble] n.m. 小麦,小麦粒
~ cornu 裸麦,~ noir 荞麦
②jaune [ʒon]
m.
黄,黄颜色;黄色染料;黄种人;工贼(工人队伍中被资产阶级收买,出卖工人阶级利益)
adj.
黄的,黄颜色的;发黄的,泛黄的,蜡黄的
③moisson[mwasɔ̃] n.f.
n.
收获期;收获季节;将收割的庄稼[转]
f.
收成;(粮食的)收获;茬;季
④proche[prɔʃ] a. 邻近的,临近的,接近的,附近的;关系近的,近亲的
m.pl. 近亲
a.近的, 迫近
adj. 近
proche parent近亲
A chaque oiseau son nid est beau.--金窝银窝不如自己的草窝。单词:
①chaque [ʃak] adj. (整体中的)各个,每个,每次
Petit à petit l’oiseau fait son nid.--日积月累,水滴石穿。单词:
①petit [pəti]
a. 小的;矮小的,幼小的,娇小的;雏形的,缩小的;渺小的小写的
n.小孩;(动物的)仔
m. 地位低微的人,小人物,弱者;低年级小学生
②oiseau [wazo] n.m. 鸟 [俗,贬] 家伙猎禽 [建]灰沙斗
m.鸟
③fait [fε] 动词变位提示:
fait是faire的变位形式
fait ,e adj. 做成的,制成的,已做的,完成的,组成的
n.m. 做,干,事,事件,发生的事情,行动,行为,事实,实际
④son [sɔ̃] n.m. 麸皮,糠 (填塞东西用的)木屑
⑤nid [ni] m.巢,窝,穴,窠;住处,安乐窝
m.窝, 巢
A beau mentir qui vient de loin .--远方来客的谎言拆不穿。单词:
①mentir [mɑ̃tir] v.i. 说谎,撒谎,说假话,欺骗,不真实
v.t.indir (+à)违背,违反
②qui [ki] pron.
谁
作关系代词时
③vient vi. venir的第3人称单数现在式
④loin [lwɛ̃]dv.远,遥远;长远,久远,长久
A beau jeu beau retour.--针锋相对。单词:
①beau [bo]adj. 卓越的,优秀的
②jeu [ʒø]m.游戏, 竞技
③retour [rətur]m. 返回;回程;归回;退回;报答;再犯;突变,转向;重复;回顾;狡诈
法语谚语合集3
积习难改 Qui a bu boira.
家丑不可外扬 Il fait laver son linge sale en famille.
健康重于财富 Santé passe richesse.
拣了芝麻丢了西瓜 Se contenter de ramasser du sésame, tout en laissant des pastèques.
见木不见林 Les arbres cachent la forêt.
解铃还须系铃人 Qui casse les verres les paie.
今日事今日毕 Il ne faut pas remattre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.
近朱者赤近墨者黑 On se tient en rouge auprès du vermillon et en noir auprèsde l'encre chinoise.
酒不醉人人自醉 Le vin n'enivre pas, c'est l'homme qui s'enire.
旧的不去,新的不来 Un clou chasse l'autre.
酒香不怕巷子深 À bon vin,point d'enseingne.
一不做二不休 Le vin est tiré, il faut le boire.
涓涓流水汇成河 Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
三思而后行 Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.
留得青山在不愁没柴烧 Mieux vaux perdre laine que la brebis.
龙生龙凤生凤,老鼠生儿打地洞 Bon chien chasse de race.
盲人国里,独眼人称王\山中无老虎,猴子称霸王 Au pays des aveugles, les borgnes sont rois.
没有消息就是好消息 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
没有愚蠢的行业\行行出状元 Il n’est point de sot métier.
谋事在人成事在天 L’homme propose, Dieu dispose.
牛头不对马嘴 Passer du coq à l’âne.
前事不忘后事之师 Se souvenir du passé sert de guide pour l’avenir.
强扭的瓜不甜 Chose faite par force ne vaut rien.
巧妇难为无米之炊 La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a.
青年时期犯的错是可以原谅的 Il faut que jeunesse se passe.
相关文章:
1.法语励志谚语大全
2.法语爱情谚语大全
4.法语爱情谚语
5.法语爱情名言