2020年生动的韩文短谚语合集
韩国语俗语有的是跟字面意思完全一致的,一看就能明白,而有的却是跟字面意思不一样,比较难理解。下面是小编给大家带来的韩文短谚语合集3篇,希望能够帮助到大家!
韩文短谚语合集1
有口难言
对话
민수:나영아,취업 지원 센터에서 하는 모의 면접 어땠어?
나영:모의 면접인데 실제로 회사에서 면접을 보는 것 같았어.얼마나 떨리던지......
민수:영어 면접은 잘 봤어?
나영:모두 내가 예상한 질문들이었는데도 너무 긴장해서 꿀 먹은 벙어리처럼 한마디도 못했어.정말 속상해. 그런데 에릭,너도 모의 면접 볼 거야?
에릭:응,혹시 한국에 있는 회사에 지원하게 될지도 모르니까 경험 삼아 한번 해보려고.
민수:에릭은 영어 면접은 문제없겠네.
에릭:나는 한국어 면접이 문제지.면접관의 질문을 이해하지 못할까 봐 걱정돼.
나영:너무 걱정하지 마.모의 면접을 먼저 본 선배로서 하는 말인데 긴장만 안 하면 잘할 수 있을 거야.무슨 질문에든지 자신있게 대답하면 돼.
民洙:娜英啊,求职中心的模拟面试怎么样啊?
娜英:模拟面试和实际的面试很像啊,很紧张。
民洙:英语面试怎么样呢?
娜英:虽然全部是预想到了的问题,但是太紧张了,就像有口难言一样说不出话来。真是糟心啊。对了,Eirc,你也去模拟面试吗?
Eirc:嗯,说不定以后会在韩国的公司上班,所以想去积累一下经验。
民洙:Eirc的英语面试肯定没问题啊。
Eirc:韩语面试就有问题了呀,很担心听不懂面试官的问题。
娜英:别太担心了。听之前去模拟面试的前辈说,只要不紧张就能做好。不管什么问题,只有充满信心的回答就行了。
解释
자기 생각을 제대로 말하지 못하거나 아무 말도 하지 않는다.
无法按照自己的想法说,一句话也说不出来。
韩文短谚语合集2
1.병자년에 방죽을 부리는 군 丙子年的枯围堰
고종 13년이 병자년이었는데, 그 해가 몹시 가물어서 조선 팔도 방죽이란 방죽이 모두 말라붙었다. 그걸 보고 사람들은 건방죽이라고 했고, 그게 지금 '건방지다'의 시초가 됐다.
高宗13年是丙子年,那年因为旱灾严重,导致了朝鲜八道所有的围堰都干枯了,人们就称做是枯围堰,后来这词就当傲慢无礼的意思使用了。
“枯围堰(건방죽)”与“傲慢无礼(건방진)”发音特别像,所以这句话的意思就是指傲慢不讲理的人。
2. 한밤중에 버티고개에 가서 앉을 놈 大半夜坐在番峙坡上的人
중구 신당동 끝과 약수동에서 용산구 한남동으로 넘어가는 고개와 한남동에서 중구 장충단으로 넘어가는 고개를 통틀어서 버티고개라 했다. 옛날에는 길이 좁고 무인지경이 되어 도둑이 많았으므로, 모양이 험악하고 마음씨가 곱지 않은 사람을 보면 "밤중에 버티고개에 가서 앉을 놈이다"라고 했다.
从中区新堂洞的末端和药水洞到永山区汉南洞的小路,从汉南洞到中区长冲坛的小路一起被叫做番峙坡。在以前因为路面狭窄、无人经过所以那个路段有很多小偷。故以此比喻险恶内心不善的人,称其是“大半夜坐在番峙坡上的人”。
所以在今天使用的话,这句话是指那些心怀不轨、招摇撞骗的恶人
3.흉중생진 胸中生尘
글자마다의 뜻은: 가슴 흉, 가운데 중, 생겨나다 생, 티끌의 진으로, 즉 마음속에 먼지가 앉은 듯한 기분을 말한다.
先理解一下每个字的意思:胸是가슴,中是가운데,生是생겨나다,尘是티끌,即胸中都落了灰尘一般的感觉。
即用来比喻太久没有见到一个人而强烈思念之时的心境,都教授想表达的就是对千颂伊的思念。
韩文短谚语合集3
나영:(……)하하하,그래,주말에 이모가 꼭맛있는 거 사 줄게.안녕.
에릭:무슨 전화인데 기분이 좋아?
나영:내 쌍둥이 조카들이 전화를 했는데 이번 시험에서 서로 시험을 잘 봤다고 자랑을 하잖아.
에릭:그래 몇 학년인데?
나영:초등학교 4학년이야.이번 영어 시험에서 유경이는72점,유빈이는 71점을받았고 지난번에는 우빈이가 2점더 높았대.그래서 지금 서로 영어를 잘한다고 싸운는 거 있지.
에릭:하하하,쌍둥이라서 경쟁심이 많은가 보구나.
나영:그런데 그것뿐만 아니야.서로 키다 더 크고 더 예쁘다고 싸우곤 해.나는 누군지 잘 구별하지 못할 때도 있는데 말이야.
에릭:하하하,그럴 때 도토리 키 재기라고 하지?
娜英:(……)哈哈哈,好,这个周末姨妈一定给你们买好吃的,拜拜。
Eric:什么电话,这么开心?
娜英:我的双胞胎侄女打来的电话,说他们两个在这次考试中考得很好。
Eric:几年级了?
娜英:小学4年级,这次英语考试中刘静利考了72分,刘斌利考了71分,上次刘斌利高出了2分,所以现在两人在为谁英语更好而吵架呢。
Eric:哈哈哈,双胞胎的好胜心好像很强啊。
娜英:不仅是这样,两人还经常为谁更高更漂亮而吵架,但在我看来,经常都分不清她们两人。
Eric:哈哈哈,是半斤对八两吧?
相关文章:
2.韩文自我介绍书