学习啦>语文学习>民俗文化>歇后语>

2020年最新法语谚语

燕琳分享

  话说前人留下的谚语(le proverbe)可谓是语不惊人死不休啊!都说浓缩就是精华,谚语往往就是一个民族的智慧,一个字总结:精辟!下面是小编给大家带来的法语常用谚语合集3篇,希望能够帮助到大家!

  法语谚语合集1

  如果青年人有经验,老年人有精力,该多好啊 Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait!

  若要人不知除非己莫为 Tout arrivera à se savoir, à moins de ne pas le faire.

  三个臭皮匠赛过诸葛亮 Deux avis valent mieux qu’un.

  时间就是金钱 Le temps, c’est de l’argent.

  事实胜于雄辩 Les faits sont plus éloquents que les paroles.

  手凉心热(喻心生爱情) Mains froides,coeur chaud.

  熟能生巧 L’exercice fait le maître.

  种瓜得瓜种豆得豆 Qui sème le vent, récolte la tempête.

  水滴石穿 Goutte à goutte, l’eau creuse la pierre.

  谁笑到最后谁笑得最好 Rira bien qui rira le dernier.

  说曹操曹操就到 Quand on parle du loup, on en voit la queue.

  说到做到 Chose promise, chose due.

  说干就干 Aussitôt dit, aussitôt fait.

  条条大路通罗马 Tous les chemins mènent à Rome.

  偷鸡不成蚀把米 Aller chercher de la laine et revenir tondu.

  未雨绸缪 Il faut réparer la maison avant la saison des pluies.

  无法无天 N’avoir ni foi ni loi.

  无火不生烟 Il n’y a pas de fumée sans feu.

  物以类聚 Qui se ressemble s’assemble.

  一个人影也没有 Il n’y a pas un chat.

  一日被蛇咬,十年怕井绳 Chat échaudé craint l’eau froide.

  一石二鸟\一箭双雕 Faire d’une pierre deux coups.

  以牙还牙,,以眼还眼 Dent pour dent, oeil pour oeil.

  一朝天子,一朝臣 Tel empereur, telle cour.

  寅吃卯粮 Manger son blé en herbe.

  法语谚语合集2

  人不可貌相 L'habit ne fait pas la moine.

  打狗要看主人 Qui bat le chien doit songer au maître.

  大海捞针 Chercher une épingle dans une botte de foin.

  当一天和尚撞一天钟 À chaque jour souffit sa peine.

  五十步笑百步 Qui est borgne plaint des aveugles.

  恶有恶报 Tout est mal finit mal.

  发光的不都是金子 Tout ce qui brille n'est pas or.

  杀鸡取卵 Couper l'arbre pour le fruit.

  妇女能顶得半边天 La femme soutient la moitié du ciel.

  告诉我你与谁来往,我就知道你是谁 Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

  高枕无忧 Dormir sur ses deux oreilles.

  个人自扫门前雪 Chacun mouche son nez.

  隔墙有耳 Les murs ont des oreilles.

  各有所好 Chacun son goût.

  观其行,知其人 À l'oeuvre on connaîs l'ouvrier.

  光阴一去不复返 Le temps perdu ne se retourne jamais.

  过分小心反误事 Trop de précautions nuit.

  过河拆桥 Après la fête,adieu le saint.

  海内存知己天涯若比邻 Les vrais amis se sentent toujours proches,mais il ne tombe pas dans la bouche.

  好景不长 Les beaux jours ne durent pas.

  好了伤疤忘了痛 La peine est déjà loin quand le bonheur commence.

  好马配好鞍,好官不伺二主 On ne met pas deux selles sur un cheval.Un bon ministre ne sert pas deux maîtres.

  好事多磨/善有善报 Tout est bien qui fint bien.

  黑夜难辨真伪 La nuit, tous les chats sont gris.

  厚今薄古 Préférer l'actuel à l'ancien.

  胡子眉毛一把抓 Saisir sur même coup et la barbe et les sourcils.

  话到嘴边留一半 Le mot fut-il au bord de la langue,retiens-en la moitié

  法语谚语合集3

  英雄所见略同 Les beaux esprits se ressemblent.

  永远不要气馁 Il ne faut jamais jeter le manche après la congée.

  有别的事情要做 Avoir d’autres chats à fouetter.

  有得必有失 On ne fait pas d’omelette sans casser d’oeufs.

  有苦才有甜 Pas de plaisir sans peine.

  有父必有其子 Tel père, tel fils.

  有其母必有其女 Telle mère, telle fille.

  有其主必有其仆 Tel maître, tel valet.

  有志者事竟成 Vouloir, c’est pouvoir

  欲达目的,不计余力 Qui veut la fin veut les moyens.

  雨过天晴 Après la pluie, le beau temps.

  欲速则不达 Plus on se dépêche, moins on réussit.

  远亲不如近邻 Mieux vaut son bon voisin que lointaine parenté.

  这是极其平常的是 C’est du tous les jours.

  这是以卵击石 C’ est le pot de pierre contre le pot de fer.

  这样说,也是这样做的\说到做到 Ainsi dit, ainsi fait.

  真相大白 La vérité se fait jour.

  知易行难 Savoir faire est facile, le difficile est de faire.

  知足胜于钱财\幸福胜于财富 Contentement passe richesse.

  重男轻女 L’homme pèse, la femme légère.

  忠言逆耳,良药苦口 Les bons conseils sont désagréables à entendre et les bons remèdes sont amers au goût.

  转弯抹角 Tourner autour du pot.

  做人容易成人难 Être homme est facile, être un homme est difficile.

  昨天,今天和明天乃人生三日 Hier,aujourd’hui, demain, sont les trois jours de l’homme.


相关文章

1.法语励志谚语大全

2.法语爱情谚语大全

3.有关动物的法语谚语

4.法语爱情谚语

5.法语爱情名言

    上一篇:2020年重要的中考歇后语合集

    下一篇:最新元宵节歇后语

    303057