练习法摆平语音语调
有相当一部分英语学习者在语音、语调方面处境很尴尬,一个单词的发音要么发错,要么发得特别清楚,但是即便是特别清楚的发音也和真正地道的英语发音有很大的距离,原因何在?接下来,小编给大家准备了练习法摆平语音语调,欢迎大家参考与借鉴。
练习法摆平语音语调
第一步:听录音,做标记
听录音对于英语学习者是件很普通的事情,但却很少有人能好好利用手中的录音取得满意的效果。先选择一盘或几盘语音比较清晰的录音材料,或者找一些语音非常好听你愿意模仿的录音材料,先听六遍,按顺序在录音材料原文上做好标记。选择录音材料时切记量不要太多,难度不要太大。英语的发音规则是相同的,练习时贵在精而不在多。
第一遍 感受录音的语音、语调。不要读出声音来,只要静静地听、仔细地感受就可以了。
第二遍 标记单词的重音(word stress),把耳朵听到的每个单词的重音标在录音材料原文上。不要因为已经背过这个单词,知道这个单词的重音,或者查过辞典就把这个单词放过去。一定要标记一次,因为在不同的语境中或者表示不同的含义时,单词的重音也会有所区别。
第三遍 标记所有单词与单词之间的连读。有些连读如果不看录音材料很可能就不理解意思,一些固定的连读方式也要引起注意。
第四遍 标记句子的升调、降调,要体会不同的句型所使用的语调的变化。
第五遍 标记句子的重音。这与单词重音不同,例如without这个词既可以做介词也可以做副词使用,这个词的重音很清楚,但是它在句子中出现时,如果不是特别强调这个词,一般情况下不能重读。相当一部分人在读英语句子时,每个单词都念得非常清晰,好像机器一样把每个单词都按词典里的发音念出来。但是现实生活中说话绝对不是这样。所以要注意句子的重音,一个单词本身有重音,但是这个单词在听到的句子里面并没有得到强调,它就不是句子的重心,例如: It’s none of your business. (这不关你的事)。其中的It’s就会念得很轻,同时none of会连读,business会重读,这些地方都要标注出来。
第六遍 标记句中的弱化,某一个音读得比较轻,甚至都感觉不到,这个音就是被弱化了,例如这样一句话:Last week I went to the theatre. last中的t基本上就被弱化掉了,went to中的t也被弱化了,但是如果不这样用心听是听不出来的。
做完以上工作后,录音材料已经被听了六遍,语音语调的每一个环节都已经受到了关注。
第二步:狂模仿,心要细
第一步工作做完,把该标记的东西都标记清楚以后,接下来就要开始疯狂的模仿。一段材料听了六遍以后,对它的语音语调已经印象比较深刻了,接下来的模仿就要好好下一番功夫了。模仿大致可以分为两个阶段:
1. 句子的模仿。先一句话一句话模仿,把每一个句子的语音语调模仿到位,不要着急去模仿整段甚至整篇文章,可能直接模仿整篇文章的自我成就感比较大,但这样做很难关注到每个句子的细节,所以还是踏踏实实先把每个句子模仿好。
2. 段落的模仿。把单个句子模仿好之后,就可以把一段话连起来了,模仿时要特别注意句子与句子之间的衔接。
以上两个步骤将比较枯燥的模仿过程拆分开来,这样便可以各个击破、重点突出,如果不分青红皂白一上来就模仿,眉毛胡子一把抓,结果只能是事倍功半,费力不讨好。
第三步:勤朗读,练记忆
许多以英语为母语的人很难理解中国人学英语时为什么要做大量的朗读练习。从发音原理来讲,英语和汉语的音节组合方式大不相同,发音方式也有很大区别。中国人的发音器官实际上并不熟悉或是不适应英语发音方式。大量的朗读练习实际上是在训练发音部位,让发音器官的肌肉适应英语的发音体系。
光是大量朗读是不够的,还需要练习记忆。在朗读的时候脑袋里要在播放听过的录音材料,经过前两步之后,录音材料已经深深印在学习者的脑海里了,朗读时就可以跟着脑海里浮现的声音一起进行了,不需要再听录音材料,也不要把录音上的声音彻底扔到脑后,按自己原来习惯的方式进行朗读。
第四步:找差距,再努力
一边大声朗读,一边回忆录音上的声音。如果觉得自己的朗读和录音的确有差距,没有读出录音上的那种味道,就要返回去再听听录音材料,找其中的原因,做对比研究,看哪些地方不太像,再按第一步的方法标记一次。
第五步:再模仿,到满意
返回去听录音材料找到差距后,就要努力再进行模仿,这样循环往复一直到满意为止。
语音语调对于英语学习者来说是个门面,常常会在一些场合引导别人对学习者的英语水平进行评判,所以很多人都想拥有一口漂亮的语音语调,真正要达到这个愿望,非得下一番苦功夫。
扩展:几条与金钱相关的习语
1. Balance the books 结账、结算
determine that accounts are in balance, bring the two sides into equilibrium, settle an account by paying what is due
确定账户处于平衡状态,力求平衡,通过支付到期款来结算账户
The accountant says he can't balance the books till our last check clears.
会计说上次的票款清理后才能给我们结账。
2. Bring home the bacon 养家糊口
earn a salary, make money for your family
挣钱养家
When our parents died in an accident, and my sister and I remained alone, I had to leave college and bring home the bacon.
父母意外死亡时,我和妹妹还没成家。所以我不得不辍学养家。
3. Go Dutch 各自付账
share the cost of something
共同支付
When I wanted to settle the bill, she insisted on going Dutch and pay for her meal.
就在我准备结账时,她坚持各自付账,并支付了自己那份饭钱。
4. Gravy train 钱多活少的好差事
a source of easy money, a job that pays a lot with little work
轻易得来的钱,赚钱的清闲差事
My brother took up a job in a beach restaurant and hoped to get on board the gravy train, but in fact he had to work more than in a factory.
我哥哥在沙滩边的餐馆工作,原本以为自己找到了一份赚钱的清闲差事,可实际上,那儿的活儿比工厂还多。
5. Nest egg 储蓄金
savings, money kept in reserve
积蓄、贮备金
Don't worry about the job you lost. We have a little nest egg to live on until you find another.
别担心失业后的生活。我们还有一些积蓄能撑到你找到新工作。
6. Cook the books 做假账
cheat in accounting, manipulate financial records
伪造或篡改财务报表
Nobody noticed that one of the managers was cooking the books until the company got totally bankrupt.
直到公司彻底破产以后,公司有一位经理做假账的事才被人发现。
7. Golden handshake 解雇费
a (large) sum of money paid to an employee when he/she leaves the firm
支付给员工的一大笔离职金
Grandfather didn't really want to retire too early, but he couldn't resist the golden handshake that the company offered.
尽管祖父不打算早早退休,但是他未能抵住一大笔离职金的诱惑。
8. Cheapskate 守财奴
somebody who doesn't like to spend money
吝啬的人
We would need a new fridge, but my husband is such a cheapskate that I don't think we'll buy one before the other completely falls apart.
家里该买新冰箱了,可丈夫是个吝啬鬼,老冰箱没有完全坏掉之前,他是不会同意买新冰箱的。