如何用英语表达“以其人之道,还治其人之身”
如今互联网这么发达,什么东西只要一放到网上,就会一发不可收拾。如果你突然发现,朋友没有经过允许,就把你的一张很丑陋的照片放到了网上,你会怎么做?下面小编教大家如何用英语表达“以其人之道,还治其人之身”?
如何用英语表达“以其人之道,还治其人之身”
我的朋友Jennifer就被同事这么捉弄过一回。她也不示弱,立即找出一张同事更丢人的旧照片,发给了更多的人。这种做法在英语里叫:Beat someone at their own game.
beat在中文里是打击的意思,game是比赛,游戏。beat someone at their own game,就是以其人之道,还治其人之身的意思。我的朋友Jennifer如法炮制,把同事一些见不得人的照片放到网上,让更多的人都看到,就可以说是She beat her at her own game.
如果说这是一场搞笑的恶作剧的话,那么在下面这个例子里两家餐馆之间的血拼大降价,就没有这么好笑了。让我们听听看。
"The restaurant across the street from ours was running a special. Guests who ordered a dinner entrée could receive another at half price. So we introduced an even better deal: buy one entrée, get the other free. Now our place is packed. We're BEATING THE COMPETITION AT THEIR OWN GAME."
其中一位老板说:“街对面的餐馆推出特价活动,点一道主菜,第二道菜半价。我们以其人之道,还治其人之身, 决定买一送一,结果现在我们餐馆里的生意特别红火。我们在这次较量中战胜了对手。”
如果是我,我也会光顾这家餐馆的。经济不好的时候,商家就更要想方设法地吸引顾客。商业竞争真是英语里常说的“Dog-Eat-Dog”残酷无情。
刚才我们谈到了商业竞争的残酷无情。不过有的时候,beat someone at their own game也会给生活增添不少乐趣。让我们一起来听听下面这对夫妻之间的小故事。
"I thought taking my wife sailing was a pretty cool birthday surprise. But, for my big day, she took me skydiving in Mexico. Every year is the same. No matter what gift ideas I come up with, hers are cleverer. She BEATS ME AT MY OWN GAME all the time."
这个人说:“我本来以为带妻子去航海是一个绝妙的生日礼物,但是我过生日的时候,她却计划好了一起到墨西哥去跳伞。每年都是这样,她总能想出更棒的生日礼物来,让我自愧不如。”
去年冬天,我跟老公学下国际象棋,怎么也赢不了他,结果我正好有机会采访了一位象棋高手,跟他学了几招,回家就把老公打败了。I finally beat him at his own game.
最近美国经济不景气,很多公司都在裁员。我前些天做了一个梦,梦见早上去上班,结果接到通知,说我们被另外一家电台取代了。They beat us at our own game. 一下子惊醒过来,好在是个梦。
从上面的例子大家肯定已经看出,to beat someone at their own game这个习惯用语里的game可以用来指任何努力和工作。这个习惯用语可以追溯到十三世纪中叶,真可以说是历史悠久了。
节日英语:元宵佳节的各种习俗
吃元宵
Eating Yuanxiao
元宵是元宵节的特色食品。据说,元宵是因汉武帝时期的一位名叫元宵的宫女而得名。
Yuanxiao is the special food for the Lantern Festival. It is believed that Yuanxiao is named after a palace maid, Yuanxiao, of Emperor Wu Di of the Han Dynasty.
元宵是一种带馅儿的甜食,是由糯米粉加上甜的馅料制成。
Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing.
元宵节就是因此食品得名。
And the Festival is named after the famous dumpling.
元宵的烹制方法非常简单,将元宵倒入装满沸水的锅中煮几分钟就可以了。
It is very easy to cook - simply dump them in a pot of boiling water for a few minutes - and eaten as a desert.
猜灯谜
Guessing lantern riddles
猜灯谜也是元宵节活动的一个基本组成部分。
"Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival.
灯笼的所有者将谜语写在一张纸条上,然后将纸条展示在灯笼上。
Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns.
如果赏灯者猜出谜语,就将纸条取出,然后找灯笼所有者确认答案。
If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer.
打对的话,他们就可以领取一份小礼品。
If they are right, they will get a little gift.
这个活动起源于宋朝(960——1279)。
The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279).
猜灯谜活动极富情趣和智慧,因此在全社会广受欢迎。
As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.
看烟火
Watch fireworks
元宵节的白天会有舞龙舞狮、划旱船、扭秧歌、踩高跷。
In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged.
而在晚上,除了各种大型灯会,灿烂的焰火也是一幅美丽的画卷。
On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene.
很多家庭在春节时会留下一部分烟花等着元宵节放。
Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival.
有的地方政府甚至会组织焰火晚会。
Some local governments will even organize a fireworks party.
当新年的第一轮圆月升上夜空时,人们都会因燃放的烟火和空中的明月而兴奋。
On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.