BEC商务英语热词:“折价贴换”
为了帮助大家备考bec,下面小编给大家带来BEC商务英语热词:“折价贴换”,仅供参考!
BEC商务英语热词:“折价贴换”
美国联邦政府近日推出了"旧车换现金计划"(Cash for Clunkers),这项计划旨在鼓励车主将耗油量大、废气污染严重的旧车,换成更节能的新款汽车,一方面扶持本国汽车制造业,另一方面兼顾环保。根据这项计划,美国车主如果报废自己的旧汽车并购买燃油效率更高的新车,可获3500美元至4500美元补贴。一时间美国民众掀起了贴换热潮,计划开始一个月内就已耗尽10亿美元补贴经费。
"折价贴换"如何翻译为英语?请看新华社的报道:
Recently, the US Government passed legislation providing vouchers valued from 3,500 dollar to 4,500 dollars when you trade-in a vehicle and purchase a new one.
近日,美国政府通过了一项法案,为将旧车折价贴换新车的车主提供价值3500至4500美元的现金券。
在上面的报道中,trade-in就是"折价贴换",具体而言,就是以旧物折价抵充部分货价,用旧物品再贴上一部分钱跟商贩换取新的物品。例如:He preferred to keep his old sedan rather than acquire something slightly newer on a trade-in.(他宁可继续开他那辆旧轿车也不愿折价贴换一辆稍稍新一点的。)
Trade-in既可指"折价贴换的交易",也可指"折价物"本身,例如:He bought a trade-in for a very low price.(他以低价买了一个折价商品。)此外,trade-in还可以作形容词用,即"折价贴换的",如:What is the car's trade-in value?(这辆汽车折价多少?)
和trade-in相似的词还有trade-up,意思是"换购",即把旧物卖掉而购买同类更高档的新品。
BEC商务英语热词:“高附加值商品”
"高附加值商品"如何翻译为英语?请看《中国日报》的报道:
"The ranking change is likely to happen, however, what I am more concerned is how the nation can optimize its export structure and increase the portion of high value-added commodities in the total export basket as soon as possible," Song Hong, senior professor with Chinese Academy of Social Sciences said.
中国社会科学院的高级研究员宋泓表示:"排名很可能发生变化,但是,我现在更关心的是国家如何能够尽快地实现出口结构最优化,增加出口一篮子里高附加值商品的份额。"
在上面的报道中,high value-added commodities的意思是"高附加值商品",那么什么是高附加值商品呢?在经济学中,生产产品的原料和劳力的价格与产品的销售价格之间的差值就是"增加的价值",也就是value added。高附加值商品就是增加的价值多的商品,也就是销售价格扣除原料与劳力成本之和后差额大的商品,一般都是技术含量高、市场升值幅度大的产品。例如:We should develop high value-added products which need to be imported in a large number at present.( 我们应当开发当前还需大量进口的高附加值产品。)
除了high value-added commodities之外,我们还有high value-added businesses,也就是"生产高附加值商品的企业"。而value-added tax (增值税)则是向商品增值部分所征的税,简称VAT。
BEC商务英语热词:“人力成本”
"人力成本"用英语怎么说?请看《中国日报》的报道:
"However, workforce contractions are of limited use as an effective means of controlling HR costs over the long term. Companies should explore adjusting their workforce utilization and maximize the potential of their current workforce to succeed in an uncertain market," Lucille Wu, managing director of Manpower Greater China, said.
万宝盛华人力资源公司的主管露西娅?吴说:"但是劳动合同对长期有效控制人力成本来说作用很有限。公司应想办法调整人员配置,最大程度的挖掘在职员工的潜力,以便在前景不明的市场环境中胜出。"
在上面的报道中,HR cost就是指"人力成本"。大家对HR(human resource,人力资源)一定不陌生。例如Human resources are the most valuable.(人力资源是最宝贵的资源)。人力成本不仅包括员工薪金,还包括各种福利、奖励及损耗成本。为了形成竞争优势,企业需要投资human capital(人力资本),并实施有效的human resource management(人力资源管理),否则就有可能遭受brain drain(人才流失)了。
Resource除了在HR中表示"资源",还常用来指"智谋,对策"。Jim是a man of resource(足智多谋的人),最近他受命参与exploit natural resources(开发自然资源)。但他一直担心这一地区的financial resource(财力),所以今天他没有按期上交计划书,但有些人认为他这是at the end of his resources(无计可施)。
BEC商务英语词汇:全面,全体
across-the-board 全面,全体
Eg1: They have decided to increase prices by 4% across-the-board.
他们决定全面提高价格4%。
Eg2: To save money, identify current problems, and make the old company more efficient, the new president ordered an across-the-board examination of expenditures and operational procedures in every department.
为节省开支,发现问题,提高公司的效率,新总裁要求对每个部门的开支和运营程序进行全面审查。
【更多搭配】
across-the-board wage increase 全面调整工资
across-the-board cut 全面削减
across-the-board service 全程式服务
BEC商务英语热词:“折价贴换”相关文章:
9.如何自学bec