台风为什么叫台风
台风这个名字原来是中国本土词,那么台风为什么叫台风?南方为什么多台风?下面是小编整理的台风为什么叫台风,以供参考,欢迎大家收藏并分享哟!
台风为什么叫台风?
气象专家认为,英文的typhoon是中文“台风”的音译。而之所以叫“台风”是因为大陆人看到登陆的台风都来自于台湾省方向,于是就称台风。
其他说法:
广东话大风的发音似“台风”,被引入汉语普通话,并被外语借用。
福建话大风的发音似“风台”,被引入汉语普通话,并被外语借用。
在台湾的殖民者用希腊风神的名字“泰丰”称呼台湾的大风,演变为“台风”,被殖民者带到国外。
据《福建省志》记载:“风大而烈者为飓,又甚者为台。飓常骤发,台则有渐。飓或瞬发倏止,台则连日夜或数日而止。大约正二三月发者为飓,五六七八月发者为台”。当时台湾及东南亚就已经有西方殖民生活,将外文词typhoon带到了台湾,音译“台风”传至中国。
总之,大体分为两种,即外来说和源自于汉语说。
《科技术语研究》2006年第8卷第2期刊登了王存忠《台风名词探源及其命名原则》一文,文中论及“台风一词的历史沿革”。作者认为:在古代,人们把台风叫飓风,到了明末清初才开始使用“台风”这一名称,作为寒潮大风或非台风性大风的统称。
typhoon在英语中指发生在西太平洋或印度洋的热带暴风。若追溯其语源,也许很少有单词能像typhoon一样表明汉语、阿拉伯语、东印度语和希腊语的多国语言背景。希腊单词typhoon既是风神的姓名又是意为“旋风,台风”的普通名词,被借入到阿拉伯语(就像在中世纪时许多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保存了古典的风格,同时在把它传向欧洲时又有所扩充)。Tufan,希腊语的阿拉伯语形式,传入到了印度人使用的语言,11世纪时讲阿拉伯语的穆斯林入侵者在印度定居下来。这样,阿拉伯语单词的衍生,从印度语言进入英语(最早记载于1588年),并以如touffon和 tufan的形式出现于英语中,最先特指印度的猛烈风暴。在中国,给了热带风暴的另一个单词-台风。汉语单词的广东语形式toi fung同我们的阿拉伯语借用词相近,最早以tuffoon的形式于1699年载入英语,各种形式合并在一起最后变成了typhoon。
台风和飓风都是一种热带气旋,只是发生地点不同,叫法不同而已。在北太平洋西部、国际日期变更线以西,包括南中国海和东中国海称作台风;而在大西洋或北太平洋东部的热带气旋则称飓风,也就是说在美国一带称飓风,在菲律宾、中国、日本一带叫台风;如果在南半球,就叫作旋风。随着发生地点、时间和叫法不同。
南方为什么多台风?
台风发源于热带海面,那里温度高,大量的海水被蒸发到了空中,形成一个低气压中心。随着气压的变化和地球自身的运动,流入的空气也旋转起来,形成一个逆时针旋转的空气漩涡,这就是热带气旋。只要气温不下降,这个热带气旋就会越来越强大,最后形成了台风。台风路径大致可分为三类:①西进型台风自菲律宾以东一直向西移动,经过南海最后在中国海南岛或越南北部地区登陆。②登陆型:台风向西北方向移动,穿过台湾海峡,在中国广东、福建、浙江沿海登陆,并逐渐减弱为低气压。③抛物线型:台风先向西北方向移动,当接近中国东部沿海地区时,不登陆而转向东北,向日本附近转去,路径呈抛物线形状。我国南方距离热带海面比较近,太平洋热带海面形成台风后首先侵袭的就是南方地区。台风登陆后,受到地面摩擦和能量供应不足的共同影响,会逐渐减弱一般都到不了北方。
台风的由来
每到了夏季,会经常会听到台风两个字,在每年的七八月份,是台风来袭最频繁的时候,而台风的来袭会给人们带来严重的经济损失,甚至威胁到生命,那么台风是如何形成的?今天小编就来给大家介绍一下台风形成的原因。
台风形成的一个条件就是要有大量的水汽,什么地方有大量水汽,那么就是海上,因为有足够广阔的热带洋面,这个洋面不仅要求海水表面温度要高于26.5℃,而且在60米深的一层海水里,水温都要超过这个数值。
在台风形成之前,预先要有一个弱的热带涡旋存在,我们知道,任何一部机器的运转,都要消耗能量,这就要有能量来源。
在热带海洋上,海面因受太阳直射而使海水温度升高,海水容易蒸发成水汽散布在空中,上升的气流里面有水蒸气,就出现液化,那么水汽一旦要液化了,它就会成云,有可能就会降雨。所以这里就会有成云和降雨,但是这只是普通的对流雨的形成。
中心空气都上升了,所以它中间形成了一个低气压中心,那么外边的气压还比较高,外界的气压气体就会往中心补充,那也就形成了风,所以就会出现高压补充,补充过来之后就形成了风。
这是台风的一个简单的原理,就是海水受阳光的照射而蒸发,蒸发了之后热空气上升到上面成云将与周围的空气补充过来,这就是台风的简单道理。
台风形成有比较高的温度和充沛的水汽,烧开水时,锅底的水会往上升,这是因为锅底的水受热膨胀的原因,空气也是这样,当底层的空气受热后,就会往上升。